תפריט צד 1>כתב-העת סימן קריאה>סימן קריאה 7 – רבעון מעורב לספרות>

כתב-העת המרכזי בשנות השבעים והשמונים בספרות העברית, ובית גידולם של כותבים צעירים שלימים הפכו לסופרים בכירים ומוכרים. 'סימן קריאה' הביא למהפכה בסיפורת העברית ובנורמות של התרגום לעברית, ונדפסו בו שיריהם של משוררים שלקחו חלק במהלך ספרותי חדש. חוברות כתב-העת כללו גם מסות, רשימות ביקורת ומאמרי מחקר.

 

חטיבה של חוברת 7 של 'סימן קריאה' מוקדשת לספרות הגרמנית. בסיפורת: פטר הנדקה, כריסטה וולף, כריסטוף מקל, ואחרים, בתרגומיהם של גבריאל צורן, אילנה המרמן, נילי מירסקי, יהודה עמיחי, ועוד. בשירה: רילקה, ברטולד ברכט, פאול צלאן, פטר הנדקה ואחרים. ובתיאטרון: המחזה 'קספר' מאת פטר הנדקה, וקטע מתוך שיחה של הנדקה עם ארתור ג'וזף על מחזותיו.

 

בנוסף לאלה מביאה החוברת, כדרכה, משיריהם של אבות ישורון, יונה וולך, אורי ברנשטיין, יאיר הורביץ, אהרן שבתאי, גבי דניאל, מרדכי גלדמן, דן צלקה, עוזי בהר, יוסף יחזקאל, ואחרים, וכן ואלאס סטיבנס (בתרגומו של יוסף שרון) ועזרא פאונד (בתרגומו של עוזי בהר).

 

בסיפורת מביאה החוברת קטעי פרוזה וסיפורים מאת חנוך לוין, דן צלקה, יצחק בן-נר, יהודית הנדל, פטריק מודיאנו (בתרגומו של יהושע קנז), ואת "סוּמכי" – סיפור לבני הנעורים מאת עמוס עוז.

 

עוד בחוברת: מאמרו של מנחם פרי "גורל הגן: על המהלך התמאטי החדש בשירת יאיר הורביץ ועל קודמיו", שיחות עם פטריק מודיאנו ועם עמליה כהנא-כרמון, ומגוון רשימות, מאמרים וביקורות.

כל חוברות כתב-העת סימן קריאה >>

 

 
[מצטערים, הגיליון אזל.]
סוגכתב-עת
הוצאהספרי סימן קריאה
שם הספרסימן קריאה 7 – רבעון מעורב לספרות
הספר בלועזיתSiman Kri`a 7
עריכהמנחם פרי
מספר עמודים475
מועד הוצאה לאורתשל"ז / 1977
סטטוסאזל