כתב-העת המרכזיבשנות השבעים והשמונים בספרות העברית, ובית גידולם של כותבים צעירים שלימים הפכו לסופרים בכירים ומוכרים. 'סימן קריאה' הביא למהפכה בסיפורת העברית ובנורמות של התרגום לעברית, ונדפסו בו שיריהם של משוררים שלקחו חלק במהלך ספרותי חדש. חוברות כתב-העת כללו גם מסות, רשימות ביקורת ומאמרי מחקר.
חוברת 18 מביאה משיריהם של משוררי 'סימן קריאה' הקבועים, וכן שירים מאת נתן זך, יוסף יחזקאל, ת.ס. אליוט, מאיה בז'רנו, אלי הירש, אן סקסטון, טד יוז, ועוד.
בסיפורת מביאה החוברת סיפור קומיקס קצר של דודו גבע, ולצדו מאמר של זיוה בן-פורת על "האידיום הישראלי של דודו גבע וקובי ניב"; וכן סיפורים וקטעי פרוזה מאת יהודית הנדל, יהושע קנז, חנוך לוין, יוסל בירשטיין, תרגום של נילי מירסקי לסיפור של באבל, תרגום של ברתיני לסיפור של תיאופיל גוטייה, ואחרים.
ביו המאמרים והרשימות שבחוברת: מאמרו של מנחם פרי "צילו של הזאב הבודד: לוליטה בצלם הומברט"; אורלי לובין על עמוס עוז; תרגום הממואר של נורמן מאלקולם על לודוויג ויטגנשטיין; ועוד.